Актуально
Год культурного наследия народов России
2022
90 лет Андрею Тарковскому
1932-2022
VII Всемирный конгресс соотечественников
15-16 октября 2021 г.
«Война смыслов». Зачем дипломаты цитируют классиков?

Публикации

1456
0
Тамара Скок

«Война смыслов». Зачем дипломаты цитируют классиков?

11:25, 01 Июня, 2021

Российские и зарубежные политики нередко прибегают к цитированию и комментированию художественных текстов – сами или в ответ на выпады своих оппонентов. Участники дискуссии «Литературная дипломатия: как цитаты меняют мир» пытались дать ответ, какую роль играет художественная литература в современной международной политике. 

Цитирование художественного текста всегда было и остаётся действенным приёмом в обычной жизни. Но и политики нередко используют этот приём, чтобы придать своему высказыванию большую значимость и выразительность. Опора на художественное произведение – это ещё и демонстрация собственной начитанности, принадлежности к общему культурному полю.

Российские и зарубежные политики нередко прибегают к цитированию и комментированию художественных текстов, а практика зеркального дипломатического ответа становится основой «литературных баталий» на международной арене. В ходе дискуссии речь шла о том, какую роль играет художественная литература в современной политической коммуникации.

Sin título1.png

Русские писатели как «лидеры мнений»

Дмитрий Бак, директор Государственного музея истории российской литературы имени В. И. Даля, рассказал о традиционном внимании русских писателей к острым социальным проблемам. Нередко именно художественное произведение становилось отправной точкой для осмысления того или иного явления действительности. Так, к примеру, было с романом И. С. Тургенева «Отцы и дети», обнажившим опасность нигилизма.

Д. Бак упомянул несколько произведений, которые, по его мнению, являются формулировкой важнейших нравственных принципов русского человека. Первое место в этом ряду принадлежит, конечно же, А. С. Пушкину, удивительно тонко чувствующему национальный дух и настроение:

Два чувства дивно бли́зки нам.

В них обретает сердце пищу:

Любовь к родному пепелищу,

Любовь к отеческим гробам.

Не мене значимыми, по мнению Д. Бака, являются высказывания Ф.М. Достоевского о соотнесении внешних общественных норм и внутреннего желания нести их в себе: «Я хочу не такого общества, где бы я не мог делать зла, а такого именно, чтоб я мог делать всякое зло, но не хотел его делать сам». Ещё одной значимой для русского менталитета цитатой можно считать высказывание Ф.М. Достоевского, которое было сформулировано им сначала в одном из писем, а затем включено в роман «Бесы»: «Если б кто мне доказал, что Христос вне истины, и действительно было бы, что истина вне Христа, то мне лучше хотелось бы оставаться со Христом, нежели с истиной». По мнению литературоведа, это высказывание отражает как один из важнейших нравственных принципов самого писателя, так и отношение к жизни очень многих людей.

Евгений Богатырёв, директор Государственного музея А. С. Пушкина, сделал акцент на роли личности первого поэта России в деле единения разных стран и народов. В мире существует целая сеть пушкинских музеев, бережно хранящих память о великом поэте, несмотря на политические или иные разногласия (были упомянуты музеи Грузии, Молдавии, Словакии, Украины, Литвы), а также великое множество памятников, ставших центром притяжения для любителей и почитателей пушкинской поэзии. В Шанхае, Мадриде, Париже, Вене, Дюссельдорфе и других зарубежных городах у памятников Пушкину собираются люди разного возраста, чувствующие не только сопричастность к мировой культуре, но и потребность в подтверждении своей ментальной идентичности с русским поэтом.

Е. Богатырёв отметил тот факт, что к 225-летию А. С. Пушкина, согласно специальному правительственному указу, будет приурочено множество значимых мероприятий, способствующих популяризации пушкинского наследия, в том числе издание специальной литературы, выпуск аудиокниг, переводы на другие языки. А Пушкинский дом запустит проект Pushkin Digital – цифровое академическое издание сочинений А. С. Пушкина, снабженное обширным историко-литературным комментарием и включающее в себя сотни книг и статей, а также десятки листов пушкинских рукописей. Этот ресурс даст новые инструменты профессионалам, а также сделает академическую науку понятной и доступной максимально широкому кругу читателей.

«Мы люди слова»

Ключевой фигурой дискуссии стала, пожалуй, Мария Захарова, директор департамента информационной политики МИД России. Своё рассуждение на заданную тему она скромно обозначила как «выступление студентки на коллоквиуме», но уровень подготовки к мероприятию впечатлил всех участников дискуссии.

Брифинг_04032021.jpeg

«Наша национально-этическая база логоцентрична. Мы люди слова. Во-первых, мы слово держим. В этом суть международных отношений. Во-вторых, Слово как Логос – краеугольный камень сути бытия», – уверена представитель российского внешнеполитического ведомства.

Принято считать, что мы литературоцентричная страна. Но, по наблюдению М. Захаровой, и иностранцы тоже чаще всего соотносят с понятием «Россия» русских писателей (в первую очередь Толстого и Достоевского), а затем уже правителей и крупных военачальников.

Нередко обращение к вдохновляющим высказываниям классиков помогают обрести почву под ногами и пережить нападки со стороны оппонентов – Мария Захарова знает, о чём говорит. Например, известное тургеневское стихотворение в прозе, которое не только о русском языке, но и о том, что язык этот принадлежит «великому народу», по её признанию, придаёт силы и уверенность в движении вперед.

Цитирование в дипломатии М. Захарова разделила на несколько тематических блоков. Первый – «Война смыслов», когда цитаты, содержащие яркие образы, служат для «перетягивания аудитории на свою сторону». Так, Б. Джонсон, выступая перед Палатой общин в британском парламенте по делу Скрипалей и желая произвести драматический эффект, упомянул название романа «Преступление и наказание». Намёк его на собственную начитанность был привязан к мысли «Сознается преступник, или его поймают?», но вышло не так, как он задумывал. По замечанию М. Захаровой, «прежде чем использовать цитату, надо прочитать хотя бы главу», и лучше бы британцам эту тему было не поднимать, поскольку отпор нашей стороной был дан с опорой как на текст Достоевского («Кто убил? Да вы и убили»), так и на британский фольклор, ведь, согласно пословице «Из ста кроликов не составится лошадь», а из домыслов и предположений не появятся доказательства.

Второй тематический блок М. Захарова обозначила как «Рекрутирование авторитетов». В этом случае обращение к именитым литераторам иногда делается со злым умыслом, ведь «классик ответить не может». Личность писателя используется как козырь в чьей-то речи: «Толстой сказал бы…», «С точки зрения Пушкина это выглядело бы, как …». Это спорный приём, по мнению дипломата, ведь у каждого писателя можно найти вырванные из контекста высказывания, которые могут противоречить друг другу, и тогда поиски истины заходят в тупик.

Третий блок дипломатического цитирования М. Захарова назвала «Искажённым толкованием» и объяснила его суть на примере нескольких текстов, правильное понимание которых возможно только с учётом окололитературного контекста, а он, к сожалению, знаком не всем. Так, «1984» Оруэла большинством воспринимается как описание тоталитарного режима, однако история создания произведения позволяет связать повествование с опасностью технократии и тотального контроля в как раз-таки самых развитых и демократичных государствах.

Сцены булгаковского романа «Мастер и Маргарита» будут восприняты по-другому, если знать историко-литературный подтекст и учитывать тот факт, что бал у Воланда буквально списан с приёмов у американского посла. Это подтверждается как дневниками писателя, так и воспоминаниями самого посла и других работников посольства.

Мифологизированная фраза «Не читал, но осуждаю» сегодня кажется смешной, а за стихи про «антисоветскую заморскую отраву» С. Михалкова многие осуждали, но, по мнению М. Захаровой, ставшие доступными материалы ЦРУ приоткрывают завесу над историей создания романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» и побуждают более внимательно изучить архивные материалы о западной «системе поддержки» этого литературного произведения.

Вспомнила М. Захарова и комментарий МИДа в связи с новым пакетом санкций против России в 2014 году: «В очередной раз подыграв США, Евросоюз выступил в роли унтер-офицерской вдовы». Обращение к печальной и анекдотичной истории из «Мёртвых душ» оказалось в данном случае символичнее, чем полагалось изначально. История о несправедливо наказанной вдове превратилась со временем в миф об унтер-офицерше, которая «сама себя высекла», а роль Евросоюза в этой ситуации стала до смешного похожей на гоголевский сюжет.

К этой же тематической группе М. Захарова отнесла и искажённое цитирование священных книг и религиозных трактатов, когда дипломаты используют выдержки из текстов как устоявшиеся догмы, неверно или поверхностно их трактуют, подгоняя под задачи собственного высказывания.

Ещё один блок М. Захарова условно назвала «Использованием ложных цитат». Речь идёт о приписывании популярным политикам тех или иных высказываний. Рекордсменами в этом плане являются У. Черчилль, М. Ганди, М. Олбрайт, М. Тэтчер и О. Бисмарк: им приписываются фразы, подлинность которых невозможно проверить, причём даже официальные запросы не проясняют ситуацию. Это странно для нашей дипломатической системы, классической школы публицистики и журналистики, когда принято опираться на точные факты и заниматься глубинной проверкой цитат.

Тему поддержала Анна Беликова, арабист, советник Группы стратегического видения «Россия – исламский мир», главный специалист службы внешних коммуникаций телеканала RT. Она прямо заявила, что нередко зарубежные партнёры не обладают и десятой долей познаний в области литературы в сравнении с российскими дипломатами. А. Беликова высказала пожелание организовать масштабный форум «Литература и дипломатия», поскольку тема очень важна и обширна. В своём выступлении она обратила внимание на уровень литературной подготовки у специалистов, отправляющихся на работу в страны Ближнего Востока. Они изучают древние тексты, философские трактаты, религиозную литературу, стихотворения поэтов прошлого и при необходимости могут цитировать фрагменты из них во время своей речи. Это вызывает уважение коллег и работает на авторитет российских дипломатов.

Закончила своё выступление А. Беликова цитатой Чингиза Айтматова:

«Разные корни и традиции, языки разные, вероучения разные, но нам предстоит держать единый путь коллективного выживания и развития на поприще современного многоликого мира глобализации. Наши стратегические видения идут единым караваном. Разные цивилизации в единой для всех эпохе XXI века требуют общих забот – различия цивилизаций должны служить общечеловеческим ценностям».

Думается, что осмысление художественной литературы как единого ценностного кода должно этому способствовать.

Тамара Скок

Фонд «Русский мир»


К списку публикаций Версия для печати
Архив
Также по теме

Новости

Похожие публикации

Московский Дом соотечественника

Дюк Мишель Нгебана: Русская школа в Республике Конго должна стать базой для продвижения российского образования в Африке и мире
О проекте создания русской школы в Республике Конго и зачем детям в Центральной Африке русский язык и российское образование Московскому Дому соотечественника рассказал  заместитель председателя ВКСРС Дюк Мишель Нгебана.
12:43, 15 Августа, 2022
"Ветеранские вести"

Память о Сталинградской битве и сегодня объединяет народы стран Евразии
20 июля в штаб-квартире Ассамблеи народов Евразии в Москве состоялся международный общественный форум сохранения памяти, посвященный 80-летию начала Сталинградской битвы.
17:11, 03 Августа, 2022
Сергей Виноградов

Медали возвращаются домой
Полмира преодолела медаль «За отвагу», чтобы вернуться из Канады в вологодскую глубинку, откуда была украдена много десятилетий назад. Медаль удалось вернуть в Россию благодаря помощи МИД.
16:06, 22 Июля, 2022
МИД РФ

Мария Захарова: Усилия по защите прав и законных интересов соотечественников востребованы
Соотечественники за рубежом перешли к активной защите собственных прав, констатировала официальный представитель МИД России Мария Захарова, отвечая на вопросы в ходе брифинга 14 июля.
17:05, 15 Июля, 2022
Екатерина Шеховцова

Князь Александр Трубецкой о евразийстве и пути России
В кулуарах заседания Всемирного координационного совета российских соотечественников князь Александр Александрович Трубецкой поделился историей своей семьи, а также высказал отношение к современным историческим событиям.

17:52, 05 Июля, 2022

Информационные партнеры

Координационный совет организаций российских соотечественников Туниса
www.ksorstn.org
Бельгийская Федерация русскоязычных организаций
bfro.be
Сайт общественных организаций российских соотечественников в Республике Беларусь
ross-bel.ru
Координационный совет российских соотечественников в Греции
ksrs-greece.gr
ПОРТАЛ ОБЩЕГЕРМАНСКОГО КООРДИНАЦИОННОГО СОВЕТА РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
russkoepole.de
Координационный совет организаций российских соотечественников в Перу
www.ksorsperu.com
Координационный совет организаций российских соотечественников в Турции
ksorsturkey.com
Союз российских соотечественников в Королевстве Таиланд
russiam.org
Координационный совет российский соотечественников в Норвегии
ksovet.no
Региональный координационный совет соотечественников стран Африки и Ближнего Востока
rks-afrika-blijnyvostok.com
Союз русских обществ в Швеции
rurik.se
Координационный совет объединений российских соотечественников в Грузии
korsovet.ge
Сайт Координационного совета российских соотечественников Республики Казахстан
ksors.kz
Координационный совет российских соотечественников во Франции
conseil-russes-france.org
Координационный совет организаций российских соотечественников США
ksors.org
Совет Российских Соотечественников в Австралии
rarc.com.au
Координационный совет российских соотечественников в Венгрии
russkie.hu
Координационный совет организаций российских соотечественников в Республике Корея
ksorskorea.org
Координационный совет российских соотечественников в Молдове
ksrs.md
Союз Организаций Российских Соотечественников Испании
sors-spain.org
Региональный координационный совет соотечественников стран Азиатско-Тихоокеанского региона
russianasiapacific.com
Координационный совет российских соотечественников в Мексике
sorumex.org
Палата Русских Сообществ Великобритании и Северной Ирландии
rccuk.org.uk
Нидерландский совет российских соотечественников
KCOPC.nl
Координационный совет соотечественников в Китае
russianchina.org
Электронная газета «Время». Австралия
vremya.com.au
Координационный Совет российских соотечественников в Сербии
sunarodnici.rs
Координационный совет объединений российских соотечественников Республики Таджикистан
rus-ksors.tj
Координационный совет российских соотечественников в Боливии
sovet.com.bo
Координационный совет организаций российских соотечественников Канады
russiancanadians.ca
Региональный координационный совет соотечественников стран Ближнего зарубежья
rkssng.ru
Координационный Совет Российских Соотечественников в Киргизии
korsovet.kg
Община русских-липован Румынии
crlr.ro
Координационный совет российских соотечественников в Словакии
zvazrusov.sk
Региональный координационный совет соотечественников стран Америки
rksa.org
Официальный портал российских соотечественников в Эстонии
rusest.ee
Портал Координационного совета российских соотечественников в Болгарии
vseruss.com
Вся Швейцария на ладони
ladoshki.ch
Координационный совет соотечественников в Австрии
russianaustria.org