С 3 по 5 марта 2017 года ассоциация «Эмигрантская лира» (Бельгия) при поддержке Российского культурного центра в Пекине и Русского клуба в Харбине, в тесном сотрудничестве с живущей в Пекине поэтессой и переводчицей Ириной Чудновой, провела выездной, первый международный русскоязычный поэтический фестиваль в Китае.
«Эмигрантская лира» поставила перед собой цели – повысить интерес к русской поэзии в начинающей формироваться местной русскоязычной диаспоре, заложить традицию регулярных поэтических вечеров и фестивалей, реанимировать русскую поэзию в Китае.
Фестиваль«Эмигрантская лира» в Китае» прошёл поочерёдно в двух городах – в Пекине и Харбине, которые разделяет более чем 1250 км. Выбор понятен. Пекин – столица Китая, а про поэтический Харбин времён первой волны эмиграции нет нужды напоминать.
3 марта в Российском культурном центре (РКЦ) прошла пекинская часть фестиваля. После приветственных слов и.о. директора РКЦ Андрея Кашина, поэтессы Ирины Чудновой и организатора фестиваля Александра Мельника, последний представил основанный им в 2013 году литературно-публицистический журнал «Эмигрантская лира» (https://sites.google.com/site/emliramagazine/).
Состоялась оживлённая дискуссия на тему «Современная поэзия русскоязычной диаспоры и русская поэзия в Китае». В ней приняли участие профессор Пекинского университета иностранных языков, русист-филолог, переводчик и поэт Инна Ли (Ли Иннань); живущие в Китае поэты Ирина Чуднова, Мира Максимова и Светлана Кособокова; поэт, переводчик и художник из Пекина Валерий Руденко, прозаик из Бельгии Михаил Жиляк, поэт из российского Улан-Удэ Валентин Литвинов, любители русской поэзии. Разговор шёл о проблемах перевода русской поэзии на китайский язык, о публикации современной русской поэзии в Китае, о перспективах и возможностях оживления русскоязычной поэтической жизни в стране.
После совместной пешеходной прогулки по Пекину и ужина в русском пекинском кафе с романтическим названием «Белые ночи» состоялся большой музыкально-поэтический вечер «Эмигрантская лира» в Пекине». Работники РКЦ поздравили женщин с наступающим праздником 8 марта. Ко всеобщему восторгу публики сотрудник РКЦ, китаец Гао Лэй на чистейшем русском языке исполнил песню «Как упоительны в России вечера». Свои стихи читали поэты Сева Гуревич (Россия, г. Санкт-Петербург), Александра Ирбе (Россия, г. Москва), Светлана Кособокова (Китай, г. Шанхай), Валентин Литвинов (Россия, г. Улан-Удэ), Мира Максимова (Китай, г. Далянь), Александр Мельник (Бельгия, г. Льеж), Олег Рой (Китай, г. Пекин) и Ирина Чуднова (Китай, г. Пекин).

Стихи русских поэтов довоенной китайской эмиграции читали проживающие в Пекине русские любители поэзии Анна Зобнина, Александр Игнатенко, Сергей Картавцев, Варвара Коцебук, а также китайские любительницы поэзии из Пекина – Лю Жуи, Ма Ниннин, Хуан Сяосюань, Чжан Вэнь Яцзин, Сю Биньэ, Чжоу Ю. Прозаик Михаил Жиляк (Бельгия, г. Льеж) прочитал отрывок из своего рассказа о перипетиях довоенной эмигрантской жизни в Китае. Поэт и исполнитель Олег Рой не только читал свои стихи, но и пел собственные песни под гитару.
5 марта состоялась харбинская часть фестиваля. Руководитель исторической секции Русского клуба в Харбине Сергей Ерёмин провёл для участников фестиваля интересную автобусную экскурсию по городу, численность населения которого давно превысила 10 миллионов человек. Гости посетили недавно отреставрированный Софийский собор.

В конференц-зале Хэйлунцзянского гуманитарного университета состоялась литературная фестивальная программа. Прозвучали приветственные слова генерального консула России в г. Шэньян Сергея Пальтова, председателя Русского клуба в Харбине Марины Кушнаренко, пекинской поэтессы Ирины Чудновой, руководителя ассоциации «Эмигрантская лира» Александра Мельника.
Китайский поэт, член Ассоциации работников литературы и искусства города Циндао Мао Сюйпу (г. Харбин) прочитал свои стихи на китайском языке (с параллельным переводом на русский). Русская аспирантка из Харбина Татьяна Самойленко огласила приветственное обращение от Ли Яньлина – слависта, специалиста по харбинской русской культуре и литературе, инициатора создания Музея русских эмиграций в Харбине.
Состоялась дискуссия на тему «Русский Харбин и современная поэзия русского зарубежья». Разговор шёл преимущественно о конкретных мерах по оживлению поэтической жизни в русском Китае. В дискуссии приняли участие харбинские любители поэзии Сергей Ерёмин, Татьяна Самойленко, Лариса Жебокритская, Марина Кушнаренко, Ильман Шажаев, поэтесса из Пекина Ирина Чуднова, генеральный консул Сергей Пальтов.

Свои песни под гитару пел бард из Харбина Алексей Шихалеев. Свои стихи читали поэты Галина Карчевская (Китай, г. Харбин), Даниил Климанов (г. Харбин), Валентин Литвинов (Россия, г. Улан-Удэ), Мира Максимова (Китай, г. Далянь), Александр Мельник (Бельгия, г. Льеж), Марина Мурсалова (Китай, г. Шэньчжэнь), Ирина Чуднова (Китай, г. Пекин) и Татьяна Чупина (г. Харбин).
Сергей Ерёмин из Харбина рассказал о жизни и творчестве поэтессы Лариссы Андерсен. Стихи проживавших в Харбине русских поэтов первой волны эмиграции читали харбинские любители поэзии Мишель Грицук, Марина Кушнаренко, Татьяна Севастьянова, Татьяна Шерстянкина, а также американский студент Джеймс Мэдор. Лариса Жебокритская представила современного харбинского автора стихов и песен Аркадия Вершинина. Прозаик Михаил Жиляк (Бельгия, г. Льеж) прочитал отрывок из своего рассказа о временах первой волны эмиграции.
Фестиваль вызвал большой интерес в русской диаспоре Китая. В ходе его проведения прозвучало множество конкретных идей по возрождению и активизации русскоязычной поэтической жизни.
Ранее аналогичные выездные фестивали и поэтические вечера ассоциации «Эмигрантская лира» прошли в Москве, Кёльне, Париже, Нью-Йорке, Иерусалиме, Амстердаме, Кишинёве и Лондоне.
Фото: Александр Мельник