Актуально
Чемпионат мира по футболу в России
14 июня - 15 июля 2018 года
«100-летие Русской революции: единение ради будущего»
31 октября – 1 ноября 2017 года
V Всемирный конгресс соотечественников
Итоговый сборник материалов
Публикации
В чём специфика русской языковой картины мира

Публикации

1187
0
Юлия Горячева

В чём специфика русской языковой картины мира

14:30, 15 февраля, 2018
Почему в случае большого волнения мы «хватаемся за сердце», а когда задумаемся – «чешем затылок»? Что такое справедливость по-русски и почему мир никак не может понять русскую тоску? Вот уже четверть века лингвист Алексей Шмелёв занимается очень интересной темой – русской языковой картиной мира. Заведующий отделом культуры русской речи Института русского языка РАН, председатель Орфографической комиссии РАН рассказал, в чём специфика именно русского языка.

– Алексей Дмитриевич, что такое языковая картина мира и в чём отличие картины мира тех, кто говорит по-русски, от носителей других языков? 

– Каждый язык подсказывает своим носителям определённую систему взглядов на окружающую действительность, которая вне заданных условий воспринимается ими как нечто само собой разумеющееся. Эта система взглядов и представляет собой языковую картину мира. 

Важно, что представления, её формирующие, содержатся в  компонентах значения языковых единиц, в норме не попадающих в фокус внимания носителей языка, и обычно не подвергаются ими сомнению. Для носителей русского языка, как правило, очевидно, что наша психическая жизнь имеет интеллектуальную и эмоциональную сторону. Причём за интеллектуальную жизнь отвечает голова, а за чувства – сердце. Фраза подумай своей головой кажется носителям русского языка нормой, а фразы подумай печенью, подумай животом или подумай сердцем показались бы аномальными. Если носитель русского языка задумается, он может почесать затылок; когда он что-то вспомнит, хлопнуть себя по лбу. В ситуации сильного волнения русскоязычный человек хватается за сердце, поскольку именно сердце в нашей языковой картине мира – орган эмоций. 

Похожую картину рисуют многие другие европейские языки, например английский и французский, с той разницей, что в этих языках сохранились следы архаической модели, когда в качестве органа памяти рассматривалось сердце; отсюда английское by heart и французское par сoeur «наизусть» (буквально «сердцем»); в то время как русским покажется странной идея заучивать таблицу умножения сердцем. 

В то же время  ряд языков подсказывает иное соотношение различных аспектов психической жизни и телесных органов. Во многих языках печень воспринимается как средоточие сильных эмоций. В представлении носителей китайского языка мысли человека, «хорошие» чувства, такие как радость, и некоторые «плохие» чувства, например обида, гнездятся в сердце, но другие «плохие» чувства: грусть, тоска, тревога – сосредоточены в животе, а именно в кишках и селезёнке. Русские тоже порой говорят достал до селезёнки… 

– Чем ещё отличается русская языковая картина мира? Часто говорят, что у нас особое понимание правды, справедливости… 

– Слово справедливый на многие другие языки непереводимо. Мы либо уйдём в сторону законности – тогда трудно будет выразить идею, характерную для русских: можно действовать по закону, а можно по справедливости. Например, французское justice имеет отношение к юстиции, и это, скорее, будет законный. А английское слово fair уведёт нас в сторону честности. В английском есть fair сompеnsation – «честная компенсация» или «справедливая». Если не добавить, сколько именно, то для русских будет совершенно непонятно, сколько это значит. Нужно написать точную сумму. 

Это такие тонкие различия между языками, с которыми  я сталкиваюсь постоянно. К примеру, носители русского языка различают внутри и на поверхности: у нас есть предлоги в и на. А, скажем, предлога, соответствующему английскому at в русском языке нет. И мы должны всегда самостоятельно решать – это на поверхности или внутри: на заводе, но в университете. А для носителей некоторых языков это одно и то же. Неважно – внутри или на поверхности. 

– Мне показалась чрезвычайно интересной ваша концепция истории/этимологии слова смирение.  

– Смирение – очень интересное русское слово. Оно связано со словом мир, но исторически восходит к другому слову –мера. Слово мера было использовано переводчиками Священного Писания  для передачи двух разных  греческих слов. Одно из которых – это как бы такое хорошее отношение, отсутствие вражды, противоположность войне. А   другое – это вселенная, человеческое сообщество. По-гречески это слова ирини и козмос. «Ирини» – это мир, как английское слово peace, а «козмос» по-английски world. Это были разные слова, но славянские переводчики выбрали одно. 

Миру мир всё время встречалось в Писании и в богослужебных текстах. И даже в советское время сохранялось это словоупотребление. Как бы два разных мира. Даже писались по-разному в дореформенной орфографии: написание миръ соотносилось с отсутствием войны, спокойствием, мирной жизнью, а міръ – с вселенной или человеческим обществом. Однако исторически оба слова восходят к одному, означавшему нечто вроде «гармония; согласие». 

То есть современные значения звукового комплекса мир можно рассматривать как модификацию некоего исходного значения, которое мы могли бы истолковать как гармония; обустройство; порядок. Вселенная может рассматриваться как «миропорядок», противопоставленный хаосу, космос. Отсутствие войны также связано с гармонией во взаимоотношениях между народами.

В результате слово мир дало важнейшее русское слово смирение, которое в то же время  связано со словом мера: человек должен умерить свои претензии. А на славянской почве породило несколько иной оттенок смысла: не только не считать себя выше других людей, но ещё и примириться со всеми и со всем, что происходит вокруг. Идея примирения – важнейшая для русской языковой картины мира.

В то же время борьба за мир (иногда добавлялось: за мир во всем мире – такой своеобразный каламбур, восходящий к переводу Первоучителей) долгие годы являлась  важной советской идеологемой. Первый декрет коммунистической власти назывался «Декрет о мире». Позднее возникла новая идеологема мирного сосуществования государств с различным общественным строем (но при этом всегда подчеркивалось, что речь не идёт о мирном сосуществовании идеологий). 

Одним из проводников советского влияния в западных странах стал так называемый Комитет сторонников мира. Понятно, что при таком понимании мира он имел мало общего с гармонией и ладом, поскольку не исключал революционную деятельность, ожесточённую «классовую борьбу» и насилие над «классовыми врагами» в странах победившего социализма. 

При этом осознание исторической связи мира и гармоничных отношений между людьми, лада, сохранялся у писателей-нонконформистов. Вспомним статью Александра Солженицына «Мир и насилие», в которой академик Сахаров был  выдвинут на Нобелевскую премию мира. В ней Солженицын характеризовал как «эмоциональную ошибку или сдвиг» то, что «угрозу мирному, справедливому, доброму существованию человечества стали видеть почти исключительно в войнах». Он писал:
«Противопоставление “мир – война” содержит логическую ошибку», и указывал, что истинное, «логически равновесное» противопоставление – это «мир – насилие». И гармоничное сосуществование Солженицын призывал мыслить как «существование не только без войн (этого недостаточно!), но и без насилия». 

Советскую пропаганду, выраженную в лозунгах «миру – мир!» и «за мир во всем мире!», литератор был готов принять «как очень полезную, если она будет означать: чтобы во всём мире не только не было войн, но прекратилось бы всякое внутреннее насилие». Итак, в этой статье понимание мира было основано на исторической памяти слова. 

– Если вернуться к эмоциональному миру человека, то в чём здесь особенность русской языковой картины мира? 

– У русских есть понятие страх: когда что-то может произойти, и я понимаю, что это плохая вещь, но я не могу ничего предотвратить. Оно похоже на fear в английском языке. Но, скажем, в немецком ближайшее по значению – аngst. Оно вошло даже в английский как термин психоанализа. Но обозначает всё же несколько другое: может произойти много плохих вещей, и я не в состоянии их предотвратить – это безотчётная тревога. Конечно же, это ближе всего к слову страх. 

А бывают, наоборот, значения, которые есть только в русском языке. К примеру,  специфические русские эмоции. Как, например, объяснять, что значит тоска? Это то, что человек чувствует, когда он чего-то хочет, но не знает, чего именно. Или грусть и печаль – это разные чувства. Русский язык их различает, а большинство языков нет. 

– Что влияет на формирование языковой картины мира того или иного народа? Насколько значимыми являются, например, территория проживания или верования?

– Территория проживания в какой-то степени влияет на особенности языка. Возможно, с равнинным ландшафтом обитания русского народа связана детализация  разных слов, указывающих на удаление в пространстве – далеко, вдали, недалеко, поблизости, вблизи… При том, что расстояния вертикальные играют меньшую роль для русских пространственных наречий. Тут очень легко впадать в сравнения  разного рода. 

Все гипотезы о том, почему так устроен язык и языковая культура очень трудно наблюдаемы объективными факторами. В некоторых случаях такое влияние прослеживается. Появление в советское время слова жилплощадь связано с тем, что дом не принадлежал человеку, им распоряжалось государство. В то время как иностранцу нельзя было сказать, что у него есть жилплощадь. 

– Влияет ли эта разница в картинах мира, так ярко проявляющаяся в языке, на нашу жизнь: на поведение, например, русских и немцев или французов в определённых ситуациях, на социальную жизнь, на нравы? 

– Трудно сказать, что на что влияет. Можно сказать, что культура народа в какой-то степени отражается в языке, а можно сказать, особенности языка оказывают внимание на культуру и даже отчасти её формируют. Жёсткой предопределенности нет – ни в ту, ни в другую сторону. Подчеркну, что важно понимать: ложным и уводящим в сторону является представление, что какая-то одна из языковых картин мира чем-то «правильнее» другой. Каждая отражает определённый взгляд на мир, определённый ракурс – и в таком качестве представляет ценность.

Фонд «Русский мир»
К списку публикаций Версия для печати
Архив
Также по теме
14:12, 27 января, 2017
МИД России презентовал список адвокатов и юридических фирм за рубежом для помощи россиянам
17:43, 27 ноября, 2016
Российские соотечественники собрались на конференцию в Москве
18:35, 30 июня, 2016
Торжокские золотошвеи
18:28, 11 апреля, 2016
Космос говорит по-русски
12:53, 06 ноября, 2015
Выступление Президента России Владимира Путина на V Всемирном конгрессе соотечественников
11:50, 27 января, 2015
Церемония награждения победителей конкурса «Имеем право» в Вильнюсе
14:04, 26 декабря, 2014
Потомки белой эмиграции выступили с декларацией, призывающей европейские СМИ прекратить очернение России
17:12, 04 декабря, 2014
Конференция по случаю 20-летия Центра информации по правам человека
15:00, 04 декабря, 2014
Владимир Путин обратился с посланием к Совету Федерации
10:07, 28 августа, 2014
Выступление и ответы на вопросы Министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова в рамках Молодежного форума "Селигер"

Новости

Похожие публикации

www.vksrs.com

«Услышать настоящую русскую речь»
С 25 августа по 1 сентября 2018 года в Смоленском государственном университете при поддержке фонда «Русский мир» проходили курсы повышения квалификации по русскому языку «Русский язык в зеркале межкультурной коммуникации» для представителей Австрийской ассоциации учителей русского языка и литературы.
18:50, 14 сентября, 2018
www.vksrs.com

В Оренбурге подвели итоги форума «Евразия»
9 сентября в Оренбурге состоялось торжественное закрытие Международного молодёжного образовательного форума «Евразия». Он объединил более 800 российских и иностранных участников, среди которых молодые лидеры общественного мнения из  77 стран мира и не менее 80 регионов России.
14:25, 11 сентября, 2018
Светлана Алексеева

Молодёжь в сердце Евразии
С 4 по 10 сентября в Оренбурге в третий раз проходит Молодёжный образовательный форум «Евразия» – самая большая международная площадка для молодых соотечественников из других стран. О том, что в этом году подготовили организаторы форума, рассказывает заместитель директора форума «Евразия» Елена Мондрус.
15:15, 06 сентября, 2018
Александр Рязанцев

«Нам очень хочется познакомить Алжир с Россией»
В Алжире, где этой осенью фондом «Русский мир» будет открыт Русский центр, живет немало соотечественников. Сейчас проходит регистрацию Ассоциация российско-алжирской дружбы «Куранты». Рассказывает лидер организации Муния Дебайли.
13:47, 31 августа, 2018
www.vksrs.com

«Здравствуй, Россия!» Юные соотечественники из Грузии убедились в величии русского языка
С 19 по 25 августа Москва принимала участников поездки «Здравствуй, Россия!» Грузию представили девять учащихся из Тбилиси, Кутаиси, Батуми, Поти, Рустави, Гори, Марнеули.
13:09, 30 августа, 2018
www.vksrs.com

Филологическая школа для студентов из ДНР завершилась в Сочи
В течение двух недель в Сочинском государственном университете при поддержке фонда «Русский мир» проходила Летняя школа русского языка для студентов-филологов из университетов Донецка и Горловки.
 
14:21, 29 августа, 2018
www.vksrs.com

Послание участников международной встречи детей-соотечественников в МДЦ «Артек»
В международном детском центре «Артек» состоялась встреча детей-соотечественников, участников Международного клуба «Юность». Участники встречи приняли Послание детей. 
13:28, 24 августа, 2018
www.vksrs.com

Российскому триколору 350 лет
Впервые он был поднят в 1668 году на первом русском военном корабле «Орёл». Подлинным «отцом» российского триколора считается Пётр I. Император сам нарисовал образец и определил порядок расположения горизонтальных полос.
12:35, 22 августа, 2018
Вика Саркисова

Участник «БалтАртека» из Грузии: От форума остались очень яркие и позитивные впечатления
Прошедший в Светлогорске Калининградской области Международный форум «БалтАртек» собрал молодых специалистов-международников, представителей публичной дипломатии, волонтерских организаций и социально ориентированных НКО из числа соотечественников, проживающих за рубежом.

13:04, 21 августа, 2018
Светлана Сметанина

Работа с молодыми соотечественниками является приоритетной в международной деятельности Ямала
160 молодых соотечественников из 19 стран мира соберутся в болгарском Китене на Международном фестивале молодёжи, который проводит Ямало-Ненецкий автономный округ. О том, почему именно работа с молодыми соотечественниками стала основным направлением рассказывает представитель ЯНАО.

15:37, 20 августа, 2018
Светлана Сметанина

География ямальского сотрудничества охватывает порядка 80 стран
Вот уже 10 лет Ямало-Ненецкий автономный округ ведёт активную работу с соотечественниками за рубежом. За эти годы появилось немало интересных проектов. Об этом рассказывает начальник управления департамента международных и внешнеэкономических связей ЯНАО Евгения Барышникова.
12:52, 17 августа, 2018

Информационные партнеры

Община русских-липован Румынии
crlr.ro
Координационный совет организаций российских соотечественников в Республике Корея
ksorskorea.org
Бельгийская Федерация русскоязычных организаций
bfro.be
Координационный совет организаций российских соотечественников в Турции
ksrsturkey.com
Координационный совет российских соотечественников в Греции
ksrs-greece.gr
Нидерландский совет российских соотечественников
ncrc.nl
Координационный совет российских соотечественников в Словакии
zvazrusov.sk
Координационный совет соотечественников в Австрии
russianaustria.org
Координационный совет организаций российских соотечественников США
ksors.org
Региональный координационный совет соотечественников стран Азиатско-Тихоокеанского региона
russianasiapacific.com
Координационный Совет российских соотечественников в Сербии
sunarodnici.rs
Сайт Координационного совета российских соотечественников Республики Казахстан
rusazia.net
Сайт общественных организаций российских соотечественников в Республике Беларусь
ross-bel.ru
Координационный совет российских соотечественников в Люксембурге
ru.russki.lu
Координационный совет соотечественников в Китае
russianchina.org
Региональный координационный совет соотечественников стран Африки и Ближнего Востока
rks-afrika-blijnyvostok.com
Координационный совет российских соотечественников в Республике Молдова
russkie.md
Палата Русских Сообществ Великобритании и Северной Ирландии
rccuk.org.uk
Координационный Совет Российских Соотечественников в Киргизии
korsovet.kg
Союз русских обществ в Швеции
rurik.se
Координационный совет российских соотечественников во Франции
conseil-russes-france.org
Официальный портал российских соотечественников в Эстонии
rusest.ee
Координационный совет российских соотечественников в Боливии
sovet.com.bo
Координационный совет российских соотечественников в Венгрии
russkie.hu
Координационный совет объединений российских соотечественников Республики Таджикистан
rus-ksors.tj
Региональный координационный совет соотечественников стран Ближнего зарубежья
rkssng.ru
Координационный совет российский соотечественников в Норвегии
ksovet.no
Координационный совет объединений российских соотечественников в Грузии
korsovet.ge
Совет Российских Соотечественников в Австралии
rarc.com.au
ПОРТАЛ ОБЩЕГЕРМАНСКОГО КООРДИНАЦИОННОГО СОВЕТА РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
russkoepole.de
Региональный координационный совет соотечественников стран Северной Европы и Балтийского моря
rksnord.eu
Региональный координационный совет соотечественников стран Америки
rksa.org
Координационный совет организаций российских соотечественников Канады
russiancanadians.ca
Электронная газета «Время». Австралия
vremya.com.au
Вся Швейцария на ладони
ladoshki.ch
Портал Координационного совета российских соотечественников в Болгарии
vseruss.com
Координационный Совет российских соотечественников в Испании
ksors-spain.org